A place to share our current Torah learning - summaries, suggestions, discussions.
Forum rules
1. Polite discourse.
2. Quote your sources
3. Translate all but the most basic Hebrew terms (Torah, Mitzva/Mitzvot, Shabbat, Halacha).


Postby aries » Sat Nov 19, 2011 10:49 pm

Hashem tells Avraham after the binding of Yitchak that he see that Avraham is a god fearing man.
The Targum translates this as Dachal (delet chet lamed).
In the Tractate of Maaser Shani we read that Rabbi Janai told all his close friends and relatives to only sharecrop (the sort where you give 100 bushels of wheat no matter what) with Chilonim, god fearing people.
However, in Baba Batra 29b, we read of the obligation to cut down the branches of a tree which overhang public land so (1) camels carrying loads can pass easily and (2) that Tumeh which would fall from the trees which not be under a tent or canopy to tranmit the tumeh. It is suggested that this can be done by chalulim. Rashi says this is making big spaces (chalal) so there is no canopy.
The Tosephot bring that they were concerned with carrion brought by crows and the Chalal is a peice of wood that looks like a man and chases away the crows. This becomes the Hebrew word Dachlal for scarecrow because it causes the crows to be afraid.

Now we refer to non-religious jews in Israel as Chilonim. This could mean true god fearing people. However I think the word is the Aramaic tranlation of Zar a stranger which is also Chilon. This eish zar in the torah refers to anyone not a cohen or levi.

No idea why the Moslems call their slaughter Chalal.
Aryeh Shore
Posts: 332
Joined: Mon Jan 18, 2010 7:07 pm

Return to Learning Forum

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest