Category Archives: Sefer Bamidbar

Balak – G-d does not work for us

When discussing the relationship between G-d and the Jewish People, as prophets often do, the Haftarah mentions Balak and Bilaam:

עַמִּי זְכָר נָא מַה יָּעַץ בָּלָק מֶלֶךְ מוֹאָב וּמֶה עָנָה אֹתוֹ בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר מִן הַשִּׁטִּים עַד הַגִּלְגָּל לְמַעַן דַּעַת צִדְקוֹת ה’:
My nation! Remember what Balak king of Moav conspired, and how Bilaam ben Beor answered him, from the Shitim to the Gilgal – in order to know the righteousness of Hashem. (Micha 6:5)

But then instead of explaining what it is we have to remember about that story, the Haftarah continues with an apparent non-sequitur, questioning the purpose of sacrifices:

בַּמָּה אֲקַדֵּם ה’ אִכַּף לֵא-לֹהֵי מָרוֹם הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעוֹלוֹת בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָה; הֲיִרְצֶה ה’ בְּאַלְפֵי אֵילִים בְּרִבְבוֹת נַחֲלֵי שָׁמֶן הַאֶתֵּן בְּכוֹרִי פִּשְׁעִי פְּרִי בִטְנִי חַטַּאת נַפְשִׁי:
With what gift shall I greet Hashem, submit to G-d Above? Shall I greet Him with offerings, with yearling calves? Will Hashem be pleased by thousands of rams, by myriads of rivers of oil? Should I give my first-born for my crime, my offspring for the sin of my soul? (Micha 6:6-7)

What do these questions about sacrifices have to do with Balak and Bilaam?

Parshat Balak tells us of Balak, king of the nation of Moav which would share a border with the land of Israel. He saw how the Jewish People destroyed Sichon and Og, the powerful kings of the Emori, and did not want the same thing to happen to him. He knew that he was much weaker than the Emori, and that on the military front, he would have no chance against the Jewish People. He also understood that a major component of their success was G-d’s blessing and favor. He thus decided to attack the Jewish People on the religious front, and approached a well-known miracle man, the non-Jewish prophet, Bilaam ben Beor. When Balak asked him to curse the Jewish People, he piously answered, “I can only say what G-d tells me.” And less piously, “but I’ll give it my best shot.”

Bilaam’s mission was to drive a wedge between G-d and the Jewish People. To that end, he asked Balak to build him seven altars and to sacrifice three animals on each. These sacrifices did not yield the desired effect: the words G-d put into his mouth were words of blessing. He tried again, from a different angle, with seven new altars, and yet again a third time. Despite the multitude of sacrifices, G-d continued to bless the Jewish People. Finally, Balak and Bilaam gave up in frustration.

What did Balak and Bilaam think they were going to accomplish with these sacrifices? Why would they turn G-d against the Jewish People? The Midrash connects Bilaam’s seven altars with the verses in the Haftarah, turning them into a conversation between Bilaam and G-d:

בלעם הרשע הוא היה סנגורן של אומות העולם ועל ידי האומות הוא מדבר הדבר הירצה ה’ באלפי אילים ברבבות נחלי שמן רוצה הוא מה שאתם מקריבין לו לא לוג שמן אתם מקריבין לו אנו מקריבין לו רבי רבבות נחלי שמן מה הקריב אברהם לפניו לא איל אחד … אם רוצה אנו מקריבין לו אלפי אלפים ומה הקריב אברהם לא בנו אני אקריב לו בני ובתי …ראה בלעם הרשע כמה היה ערום התחיל אומר את שבעת המזבחות ערכתי לא אמר שבע מזבחות אלא המזבחות אלו הן משנברא אדם הראשון עד עכשיו שבע מזבחות בנו ואני מקריב שבע כנגד שבעתן … אמר ליה הקב”ה רשע מה אתה עושה בכאן אמר ליה את שבעת המזבחות ערכתי ואעל פר ואיל במזבח אמר ליה הקב”ה הירצה ה’ באלפי אילים…א”ל הקב”ה רשע אלו הייתי מבקש קרבן הייתי אומר למיכאל ולגבריאל והיו מקריבין
Bilaam the Villain was arguing for the nations of the world. He said, “Will Hashem be pleased by thousands of rams, by myriads of rivers of oil? (Micha 6:6) Does He want what you, the Jewish People, bring to Him? Barely a pint of oil? We, the Nations of the World, bring Him millions of rivers of oil! What did Avraham bring, barely a ram? We bring thousands of rams! What did Avraham bring, not even a son? I’ll bring my son and my daughter!”

Look at this villain Bilaam, how devious he was! He said, “I have arranged these seven altars” (Bamidbar 23:4), not just “seven altars”, but very specific seven altars. He said, “Since Adam was created until now, the Jewish People have built seven altars, and I am going to bring seven altars to counteract them.” G-d said to him, “You villain! What are you doing here?” He said, “I have arranged these seven altars and brought cows and rams on the altar”. G-d said to him, “Will Hashem be pleased by thousands of rams?” (Micha 6:5) “Villain! If I had wanted a sacrifice, I would have told [the angels] Michael and Gavriel, and they would have brought them for Me!” (Midrash Tanchuma Tzav 1)

Bilaam attempts to discredit the Jewish People by pointing out to G-d that the nation He has chosen is not sufficiently dedicated to Him. The sacrifices that they bring are pitifully small. The Nations of the World are willing to do much more. They are willing to bring thousands of rams, rivers of oil, their sons and daughters; without limit.

Bilaam does a simple calculation: if G-d favors the Jewish People due to seven altars that were brought by their ancestors, then by offering triple the number of sacrifices, he is guaranteed to earn G-d’s favor.

G-d responds by pointing out that He does not actually need any of these “gifts” in the first place. G-d does not auction off His favor to the highest bidder. As Rachelle Fraenkel phrased it, G-d does not work for us. He is not an employee who will do whatever project his employer requests as long as he gets paid. We do not get to make demands on Him, He makes demands on us.

The prophet Micha says it explicitly, in the last verse of the Haftarah:

הִגִּיד לְךָ אָדָם מַה טּוֹב וּמָה ה’ דּוֹרֵשׁ מִמְּךָ כִּי אִם עֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וְאַהֲבַת חֶסֶד וְהַצְנֵעַ לֶכֶת עִם אֱ-לֹהֶיךָ
He has told you, mankind, what is good, what Hashem demands of you: simply doing justice, and loving kindness, and walking modestly with your G-d. (Micha 6:8)

The demand that G-d makes – not only of the Jewish People, but also of the Nations of the World – is to do justice and kindness. It is the Jewish People’s commitment to His values of justice and kindness that is the reason why G-d continues to bless us, regardless of what the Bilaams of the world demand.

Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

ולעילוי נשמות יעקב נפתלי בן רחל דבורה, גיל-עד מיכאל בן בת-גלים, ואייל בן איריס תשורה, הי”ד

PDF for printing 2 pages A4

2 Comments

Filed under Balak, Connections, Sefer Bamidbar

Korach – Not Even a Donkey

PDF for printing – 2 pages A4

In Parshat Korach, Moshe is confronted by Korach and his mob:

וַיִּקָּהֲלוּ עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם רַב לָכֶם כִּי כָל הָעֵדָה כֻּלָּם קְדֹשִׁים וּבְתוֹכָם ה’ וּמַדּוּעַ תִּתְנַשְּׂאוּ עַל קְהַל ה’:
They congregated upon Moshe and Aharon, and said to them, “Enough! The entire assembly is holy, and Hashem is in their midst! So why do you lord yourselves over the congregation of Hashem?!” (Bamidbar 16:3)

By suggesting that Moshe and Aharon “lord over” the Jewish People, Korach accused them of acting out of self-interest, desire for power, and personal benefit. Similartly, when Moshe tried to settle the conflict and called for a meeting with Korach’s partners, Datan and Aviram, they responded as follows:

וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה: הַמְעַט כִּי הֶעֱלִיתָנוּ מֵאֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ לַהֲמִיתֵנוּ בַּמִּדְבָּר כִּי תִשְׂתָּרֵר עָלֵינוּ גַּם הִשְׂתָּרֵר:
Moshe sent to call Datan and Aviram, sons of Eliav; they said, “We will not come up! Is it not enough that he took us from the land of milk and honey to kill us in the desert, that he should also rule over us? ” (Bamidbar 16:13)

Having called Egypt, “a land of milk and honey”, they accuse Moshe of being power-hungry, just for asking them to come to meet with him.
In response, Moshe turned to G-d with an unusual prayer:

וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל ה’ אַל תֵּפֶן אֶל מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת אַחַד מֵהֶם:
Moshe got very angry. He said to Hashem, “Do not accept their offering! I never took a donkey from them, I never did harm to any one of them!”(Bamidbar 16:15)

Moshe is very upset by their accusations, and defends himself by saying that he never took anything from them, in particular, not a single donkey.

In the Haftarah, we find the prophet Shmuel in a similar situation. After having dedicated his entire life to the Jewish People, literally from the cradle, and having served as arguably their most successful leader in centuries, he is told by the Jewish People that they would like to try a new political structure, “like all the other nations”. When handing over the reins to King Shaul, he asks the Jewish People:

הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד ה’ וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ אֶת שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי וְאֶת מִי עָשַׁקְתִּי אֶת מִי רַצּוֹתִי וּמִיַּד מִי לָקַחְתִּי כֹפֶר וְאַעְלִים עֵינַי בּוֹ
Now answer me before Hashem and before His anointed, whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom did I oppress? Whom did I favor? From whom did I take a bribe, so that I would overlook him?” (Shmuel I 12:3)

Like Moshe, Shmuel also asserts that he never took a donkey from them. Why, of all things that they did not take from the Jewish People, did both Moshe and Shmuel mention donkeys? What made them get so upset?

לא חמור אחד מהם נשאתי מה שהיה דרכי ליטול לא נטלתי מהם בנוהג שבעולם אדם שהוא עושה בהקדש נוטל שכרו מן ההקדש ואני בשעה שהייתי יורד מן מדין למצרים היה דרכי ליטול מהן חמור שבשביל צרכיהם ירדתי ולא נטלתי וכן שמואל הצדיק אמר (שמואל א יב) הנני ענו בי נגד ה’ ונגד משיחו את שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי … וכשהייתי חוזר ועושה דיניהם וצרכיהם והולך וסובב כל עיירות ישראל שנא’ (שם /שמואל א’/ ז) והלך מדי שנה בשנה וסבב בית אל דרך העולם בעלי דינין הולכין אצל הדיין ואני הייתי הולך וסובב מעיר לעיר וממקום למקום וחמור שלי

“I did not take a donkey from them”: Moshe said, “What should have been mine to take, I did not take from them. It is customary that a person who works for a charity can be paid by that charity, and I, when I left Midian to go to Egypt, I should have taken a donkey because I traveled for their benefit.”

Likewise, Shmuel said, “Whose donkey have I taken?” When he used to judge all their cases and see to all their needs, and he would travel around all the towns of Israel. He said, “It is the way of the world for the parties in a court case to go to the judge, and I used to go around from town to town and place to place, on my own donkey.” (Bamidbar Rabba 18:10)

Both Shmuel and Moshe dedicated their lives to serving the Jewish People. Neither one gained anything by it; not only did they not collect taxes, not only did they not accept gifts and offerings, but they did not even ask to be compensated for their expenses[1].
It was not only money that they dedicated to the Jewish People. The donkey that Moshe did not get compensated for was the donkey which he used to leave his home in Midian, upon which he placed his wife and sons to send them back while he was busy taking the Jews of out Egypt. The donkey that Shmuel never got compensated for was the donkey that he used to leave his home and family to travel on behalf of the Jewish People so they would have ready access to a judge and to spiritual leadership. They sacrificed not only their fortune, but also their homes and their family lives [2].

How ironic that the Jewish People would seek to supplant each of them with a political system that was the opposite of their attitude of self-sacrifice. Moshe was challenged by Korach, whose cry of equality was a thinly veiled bid for power and money. Shmuel was replaced by a monarchy, which would be sustained by taxes that are taken by force.

The Torah tells us that even prophets like Moshe and Shmuel are hurt by rejection. Those who dedicate their entire lives to the Jewish People without expecting anything in return, nevertheless need a modicum of appreciation.

Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

 

[1] The Midrash explains that they were independently wealthy, and even lists wealth among the ideal qualifications for being a prophet.
[2] It is not coincidental that both Moshe and Shmuel had sons who were not fit to take over from them.

Leave a Comment

Filed under Connections, Korach, Sefer Bamidbar

Korach

The Haftarah of Korach is about Shmuel, who, according to Chazal, is descended from Korach’s sons.

Linear Annotated Translation of the Haftarah of Korach

Shmuel finds himself in a situation similar to Moshe’s in Parshat Korach.

Leave a Comment

Filed under Korach, Sefer Bamidbar

Shelach

The Haftarah of Shelach is the second chapter of the very first book of Prophets, the book of Yehoshua, and tells the story of the spies that Yehoshua sent to Yericho.

Linear annotated translation of the Haftarah of Shelach

The word “men” is used over and over again in the Haftarah, even when a pronoun would have been sufficient, a total of 12 times. Similarly, in the Parsha, when Moshe sends his spies, it says, “they were all men.” As opposed to what?

For one thing, as opposed to insects.

And one day: as opposed to women, and, as opposed to a community.

Leave a Comment

Filed under Sefer Bamidbar, Shelach

Shelach – As Insects in Our Eyes

Parshat Shelach tells the story of the delegation that Moshe to check out the Land of Israel just before they were supposed to begin the conquest. They returned with a dangerously mixed message: true, the land is beautiful, but there is no way that they could conquer it. This report destroyed the morale of the Jewish People, who refused to risk being killed in battle and demanded to go back to Egypt. G-d responded by decreeing that they must stay in the desert for forty years, with the hope that the next generation would have more courage and more faith.

The Haftarah takes place at the end of those forty years. The entire original generation is dead, and Yehoshua is now poised to take the Jewish People into the Land of Israel and begin the conquest. Like Moshe, Yehoshua sends spies to scout out the land. His “secret agents” are identified within hours of arriving in Jericho, and after a single conversation with one person (Rachav the prostitute), spend the rest of their time hiding out from the authorities. Nevertheless, the Haftarah relates their mission not as a failure, but as a success. By understanding what went right with Yehoshua’s spies in the Haftarah, we can begin to understand what went wrong with Moshe’s spies in the Parsha.

The final report of Yehoshua’s spies shows us that they achieved the purpose of their mission. It states:

כִּי נָתַן ה’ בְּיָדֵנוּ אֶת כָּל הָאָרֶץ וְגַם נָמֹגוּ כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפָּנֵינוּ
“… that Hashem has given the entire land into our hands, and all the inhabitants of the land are helpless before us.” (Yehoshua 2:24)

Yeshoshua’s spies were not sent to get information about the weaknesses of the city and its army. That is not what the Jewish People needed to know in order to conquer the land. What they needed to hear was more basic:

  • It is G-d who decides who wins and who loses
  • Those who currently live in the land are aware of this, and therefore do not have the courage to fight back.

Armed with this belief, they would be able to take on the conquest of fortified cities defended by experienced, trained armies. Without this belief, it would be not only impossible but pointless.

Did Moshe’s generation not share this belief? Did they not know that it is Hashem who runs the world? In the Haftarah, when Rachav tells Yehoshua’s spies the reasons why the people of Jericho are terrified, she points to the Splitting of the Sea as the event that showed G-d’s power and His intervention on behalf of the Jewish People. Moshe’s spies had been there in person, they themselves crossed the Sea. Moreover, in the Song of the Sea, they sang:

אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן
Then the chieftains of Edom are shaken, the heads of Moav are gripped by trembling, all the inhabitants of Canaan are helpless (Shemot 15:15)

Moshe’s spies knew that the Splitting of the Sea would cause the inhabitants of Canaan to feel helpless and powerless to oppose them. How, then, did they come back from their mission and say the following:

לֹא נוּכַל לַעֲלוֹת אֶל הָעָם כִּי חָזָק הוּא מִמֶּנּו
No, we cannot go up against that nation, for they are stronger than we are.
(Bamidbar 13:31)

It is as if G-d is not part of the equation at all. And when you take Him out of the equation, then in reality, the Canaanites were much stronger, physically and militarily, than the Jewish People, and Israel had no chance against them. The spies continued to report from that perspective:

…הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא וְכָל הָעָם אֲשֶׁר רָאִינוּ בְתוֹכָהּ אַנְשֵׁי מִדּוֹת: וְשָׁם רָאִינוּ אֶת הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק מִן הַנְּפִלִים וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם:
“…the land that we toured through is a land that eats its inhabitants, and all the people that we saw there were men of measure. There we saw the Nefilim, the sons of the giant, of the Nefilim! We were as insects in our eyes, and so we were in their eyes. (Bamidbar 13:32-3)

It is true that Canaan is a difficult land. It is true that the people who lived there were “men of measure”, and it is even true that some of the cities were inhabited by a race that could be considered “giants”.
But it is their last sentence that sheds the most light on the spies’ failure. “We were as insects in our eyes, and so we were in their eyes.” The Midrash calls them to task for this statement:

אמרו ונהי בעינינו כחגבים אמר הקב”ה ויתרתי עליהם אלא וכן היינו בעיניהם יודעים הייתם מה עשיתי אתכם לעיניהם מי יאמר שלא הייתם בעיניהם כמלאכים
They said, “we were like insects in our eyes”. G-d said, I would have let this pass, but “so we were in their eyes”?! How do you know how I made you look in their eyes? Who says that you weren’t like angels in their eyes?!
(Bamidbar Rabba 16:11)

It is natural and understandable that while encountering such powerful people, the spies would feel “like insects in our eyes.” It does not bode well for a military campaign to have that self-image, but it might have passed. However, when they projected this image of themselves onto their opponents, they showed that they did not believe what they said at the Sea. They did not believe that G-d could cause the inhabitants of Canaan to feel powerless against them.

If you see yourself as an insect, and you don’t believe that G-d has any power over how others see you, then you are an insect, and have no business fighting giants.

But if you realize that how others see you is up to Him, then the giants are helpless before you. If G-d wants the inhabitants of Canaan to see the Jewish People as His avenging angels, then that is what they will see.

And so, a few chapters after the Haftarah, when the Jewish People fulfil the promise made to Rachav by Yehoshua’s spies to save her and her family, this is how they are described:

וְאֶת רָחָב הַזּוֹנָה וְאֶת בֵּית אָבִיהָ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהּ הֶחֱיָה יְהוֹשֻׁעַ וַתֵּשֶׁב בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה כִּי הֶחְבִּיאָה אֶת הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ לְרַגֵּל אֶת יְרִיחוֹ
And Rachav the prostitute and her family and all that was hers, Yehoshua protected; she lived among Israel until this day, for she hid the angels that Yehoshua sent to spy on Jericho (Yehoshua 6:25)

When Rachav encountered Yehoshua’s spies, she did not see two men who were amateur gatherers of military intelligence. She saw angels of G-d.

Moshe’s spies did not believe that they were seen as angels of G-d. They saw themselves as insects, and could not fathom that anyone might be helpless before them. They projected this self-image to the rest of the Jewish People, and made conquest impossible. Yehoshua’s generation, raised under the shadow of G-d’s Presence for forty years in the desert, internalized the concept that they are G-d’s People, representing Him as His messengers to the world. They had the courage and faith to be angels, and so they were seen by the inhabitants of Canaan.


PDF for printing, 3 pages A5 Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

Leave a Comment

Filed under Connections, Sefer Bamidbar, Shelach

Beha’alotcha

The Haftarah of Beha’alotcha is the same as the one read on Chanukah, the vision of the Menorah in Zechariah.

Linear annotated translation of the Haftarah of Beha’alotcha

The connection to the Parsha is of course, through the Menorah, as the commandment to light the Menorah is at the beginning of the Parsha. But there is more to it, as always. The Light in Our Midst

Leave a Comment

Filed under Beha'alotcha, Sefer Bamidbar

Beha’alotcha – The Light in our Midst

Parshat Beha’alotcha begins with the commandment to light the Menorah in the Mishkan (Tabernacle). The Haftarah of Beha’alotcha also talks about the Menorah, relating Zechariah’s vision of the Menorah with two olive trees around it. The Haftarah does not begin directly with the Menorah, but rather with the following verses:

רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת צִיּוֹן כִּי הִנְנִי בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ נְאֻם ה’. וְנִלְווּ גוֹיִם רַבִּים אֶל ה’ בַּיּוֹם הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ
Sing and rejoice, Daughter of Tzion! For I am coming, and I will dwell in your midst, says Hashem. Many nations will attach to Hashem on that day, and become My people; and I will dwell in your midst … (Zechariah 2:14-15)

“I will dwell in your midst” was the purpose that G-d gave for building the Mishkan, when it was first introduced back in Terumah. Behaalotcha describes the last stages of its dedication, and the commandment to light the Menorah is the last step of that dedication. Chazal explain that the order of events were as follows: as soon as Moshe finished putting up the Mishkan, it was covered by the cloud of G-d’s Presence, signifying the fulfilment of “I will dwell in your midst.” Hashem called Moshe and told him to enter the Mishkan, within the cloud, in order to receive more commandments. The first of those was the commandment to light the Menorah:

דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת הַנֵּרֹת אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת
Speak to Aharon and tell him: as you raise the candles toward the face of the Menorah, seven candles will give light. (Bamidbar 8:2)

Once the Mishkan was functional, and “I will dwell in your midst” came to pass, the next step is lighting the Menorah. Similarly, in the Haftarah, the prophet is told, “I will dwell in your midst,” and then he is shown a vision of the Menorah. Once G-d dwells in our midst, the Jewish People must respond by lighting the Menorah. For whom do we light these candles?

The Midrash on Beha’alotcha asks the following question: the candles that Aharon lights face inwards “towards the face of the Menorah”, not outwards, as if they are lit for G-d Himself. But, asks the Midrash, what need does G-d have of our light? He is the source of all light, it was the very first thing He created, why does He want us to light candles for Him each day?

אמרו ישראל לפני הקב”ה רבש”ע לנו אתה אומר שנאיר לפניך אתה הוא אורו של עולם …
ואתה אומר אל מול פני המנורה הוי כי אתה תאיר נרי אמר להם הקב”ה לא שאני צריך לכם אלא שתאירו לי כדרך שהארתי לכם
Israel said to G-d, “Master of the Universe! You’re telling us to light before You, when You are the Light of the Universe!”.. And You say, “raise the candles toward the face of the Menorah!”. …G-d said to them, “It’s not that I need you, but rather that you should light for Me like I lit for you.”

The Midrash asserts that our light is meant to reciprocate the light that G-d lit for us on the way in the desert. The Parsha describes the signal used for the camp to travel:

אוֹ יֹמַיִם אוֹ חֹדֶשׁ אוֹ יָמִים בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו יַחֲנוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ וּבְהֵעָלֹתוֹ יִסָּעוּ Or two days or a month or a year, if the cloud would be dwelling a long time on the Mishkan, B’nei Yisrael would camp and not travel, and as it would rise, they would travel (Bamidbar 9:22)

The cloud that represented the Presence of G-d would rise above the Mishkan, and direct the way for the Jewish People in the desert. At night, this cloud appeared as a pillar of fire (Shemot 40:38), and lit their way. When G-d requested that we light the Menorah, it was to reciprocate Him lighting our way in the desert. The Midrash brings a parable to explain this:

משל למה הדבר דומה לפיקח וסומא שהיו מהלכין בדרך אמר לו פיקח לסומא כשנכנס לתוך הבית צא והדלק לי את הנר הזה והאיר לי אמר לו הסומא בטובתך כשהייתי בדרך אתה היית מסמכני עד שנכנסנו לתוך הבית אתה היית מלוה אותי ועכשיו אתה אומר הדלק לי את הנר הזה והאיר לי אמר לו הפקח שלא תהא מחזיק לי טובה שהייתי מלווך בדרך לכך אמרתי לך האיר לי
What is the analogy? A sighted person and a blind person who were traveling together. When they got to the house, the sighted one said to the blind one, “Go light a candle for me”. The blind one said, “All the time we were on the road, you led me and supported me, now you ask me to light you a candle?!” He said, “So that you shouldn’t be indebted to me that I accompanied you on the road.”

The relationship between G-d and the Jewish People must not be entirely one-sided. There is a component that comes from G-d giving to us, and there is a component that comes from our actions, giving, as it were, to Him. Lighting the Menorah is the action that parallels G-d’s pillar of light.

The cloud of G-d’s Presence is a remarkable thing, a visible manifestation of a spiritual phenomenon. It was necessary for its time, both on a practical and on a spiritual level, but there was no way that such a situation could exist in perpetuity. Once the Jewish People entered the Land of Israel, the cloud was no longer needed, and it disappeared. But the Menorah remained, and we continued to demonstrate our part of the relationship by lighting the candles, for G-d.
When Shlomo built the Temple, the cloud of G-d’s Presence appeared again to signal G-d’s acceptance of it as His House. At the time of Zechariah, the prophet of the Haftarah, the second Temple was being rebuilt, but the visible sign of G-d’s Presence did not appear. One of the fears of the Jewish People was that G-d did not accept this new Temple. That is why the Haftarah goes out of its way to reassure the Jewish People that G-d would indeed dwell in their midst. It is also why Zechariah is shown a vision of the Menorah. Even when the cloud is not visible, the light of the Menorah affirms G-d dwelling in our midst. The Menorah represents our role as His people, to do what He asks of us, not because He needs us to, but because it binds us to Him.


PDF for printing, 2 pages
Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

Leave a Comment

Filed under Beha'alotcha, Connections, Sefer Bamidbar

Naso

The Haftarah of Naso is the story of the birth of Shimshon, from the book of Judges.

Linear annotated translation of the Haftarah of Naso

Usually, we say that the reason this Haftarah was chosen for Parshat Naso is that Shimshon was a Nazir, and the laws of Nazir appear in Naso. This is undeniable; however, there is also a connection to the related topic of Sotah:

Naso – How It Could have Ended

As to why and how Nazir and Sotah are linked, that is for a different time. Likewise for the use of the word “פלא” in the laws of Nazir and in the Haftarah.

Leave a Comment

Filed under Naso, Sefer Bamidbar

Naso – How it could have ended

The Haftarah tells the story of Shimshon’s birth. Shimshon’s mother, Mrs. Manoach, was barren until she was visited by an angel. This is how she tells her husband what happened:

וַתֹּאמֶר לְאִישָׁהּ לֵאמֹר אִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלַי וּמַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים נוֹרָא מְאֹד וְלֹא שְׁאִלְתִּיהוּ אֵי מִזֶּה הוּא וְאֶת שְׁמוֹ לֹא הִגִּיד לִי: וַיֹּאמֶר לִי הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן
She spoke to her husband, saying: “A Man of G-d came to me, he looked like an angel of G-d, very frightening, and I did not ask him where he comes from, and he did not tell me his name. He said to me, ‘You are going to be pregnant and give birth to a son… (Shoftim 13:6-7)

If the story were told by a neighborhood “yenta”, it might have looked like this:

“You know that Mrs. Manoach, the one who’s barren, nebech? Guess what, she’s pregnant! But did you hear her story? She was out in the field, and an angel came to her. Yeah, sure, an “angel”… Poor Manoach. He’s so clueless.”

In the ancient world, there were many fables of women “visited” by divine beings, and the supernatural children that they bore. If Manoach had doubted his wife’s fidelity, nobody would have held it against him.

Parshat Naso offers a solution for a husband whose wife has been compromised and there is no way to know what happened: the Sotah ritual. Her husband can take her to the Temple, where she is made to drink a potion that kills her if she is guilty, or blesses her with fertility if she is innocent. It is an ordeal, in every sense of the word, but at least it provides closure. It is a way for him to prove to himself and to society that she was in fact innocent, a way to stop the rumors and the pitying looks, a way to repair their relationship.

But Manoach did not take his wife to the Sotah ritual. Their relationship did not need to be repaired.

In the conditions for the ritual, we find the following:

וְעָבַר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ וְהִוא נִטְמָאָה אוֹ עָבַר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ וְהִיא לֹא נִטְמָאָה
And he was seized by jealousy, and was jealous over his wife, and she had become impure; or, he was seized by jealousy and was jealous over his wife, and she did not become impure. (Bamidbar 5:14)

It is not enough for the woman to have appeared to stray. The husband must also be seized by jealousy. If he is not, then the ritual is not necessary.

What was Manoach’s reaction to hearing that “a man of G-d came to” his wife? He begs G-d to send him again, to hear what else he has to say. What was Manoach’s reaction when he shows up again, not to him as requested, but again to his wife, out alone in the field? Does he question her, or blame her, or wonder what the Man of G-d wants with her? None of that. When she runs in and tells him, “He is here again, the man that came to me the other day” –

וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ מָנוֹחַ אַחֲרֵי אִשְׁתּוֹ
Manoach got up and went after his wife (Shoftim 13:11)

Manoach is nothing like the husband in the Sotah ritual. Not only is he not consumed by jealousy, but the thought does not even cross his mind. She is his wife; he goes where she leads.

So that we don’t miss this point, the Haftarah’s twenty-four verses use the phrase, אִשְׁתּוֹ “his wife”, seven times. Instead of saying, “he said to her,” it says, “Manoach said to his wife.” Instead of saying, “she answered,” it says, “his wife answered.” Similarly, in the Parsha of Sotah, the phrase, “his wife”, is repeated four times. Additionally, both sets of text use the somewhat rare term, אִישָׁהּ “her man”, three times in close proximity. This linguistic mechanism is meant to highlight that what is at stake here is the idea of “man and wife”.

The relationship known as “man and wife” goes back to Creation. Whereas the betrayal of this relationship, adultery, is one of the cardinal sins listed in the Torah, the Parsha takes it one step further, and tells us that jealousy alone might be equally destructive. It also offers a way to resolve it. The Haftarah takes it one step further than that, and tells us that jealousy is not the only possible reaction to such circumstances.

If Mr. and Mrs. Manoach had not thought of each other as “man and wife”, if he had not believed in her, if his faith in her had been affected by slander and sinister glances, than he might have taken her to be a Sotah.

If the husband of the Sotah had been more like Manoach, and had trusted his wife and stood by her even when things looked bad, then he would not have had to put her through the ordeal.

It could have ended differently.


PDF for printing, 2 pages

Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

2 Comments

Filed under Connections, Naso, Sefer Bamidbar

Bamidbar

The Haftarah of Bamidbar is the second chapter of Hoshea. It is not for the faint of heart, and has embarrassed thousands of poor Bar Mitzvah boys, including my son, Yair Eitan.

Linear annotated translation of the Haftarah of Bamidbar

The connection is clear, and is handled by the Midrashim directly. All we have to do is understand what the Midrashim are telling us.

Bamidbar – Uncountable

This doesn’t have anything to do with the Haftarah, but you might be interested in the aforementioned Bar Mitzvah boy’s Drasha on Bamidbar in which he tries to explain the rounding method used in the Torah for the population figures. Here is the text in English

 

Leave a Comment

Filed under Bamidbar, Sefer Bamidbar