Tag Archives: yirmiyahu

Mas’ei

The second Haftarah of the Three Weeks, which is the second chapter of Yirmiyahu, always falls out on Parshat Mas’ei.

Linear annotated translation of the Haftarah of Mas’ei

While the Parsha is about how the Jewish People followed G-d in the desert for forty years, the Haftarah keeps repeating how the Jewish People stopped following G-d’s ways and compares their path to a drunken camel in heat.

But on a deeper level, there is a connection between one of the commandments in Mas’ei and one of the sins for which Yirmiyahu condemns the Jewish People:

Chazak, Chazak, ve’Nitchazek!

Leave a Comment

Filed under Mas'ei, Sefer Bamidbar

Mas’ei – Defiling the Land

Regardless of the way the calendar comes out, the second Haftarah of the Three Weeks of mourning the destruction of Jerusalem always falls out on Parshat Mas’ei. In order to understand the message of this Haftarah, we must look at its intersection with the Parsha.

The Haftarah accuses the Jewish People of having defiled the Land of Israel with their actions:

וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל אֶרֶץ הַכַּרְמֶל לֶאֱכֹל פִּרְיָהּ וְטוּבָהּ וַתָּבֹאוּ וַתְּטַמְּאוּ אֶת אַרְצִי וְנַחֲלָתִי שַׂמְתֶּם לְתוֹעֵבָה:
I brought you to the land of plenty to eat her fruit and her goodness; you came and you defiled My land, you have made loathsome. (Yirmiyahu 2:7)

Parshat Mas’ei contains the following verse, which uses the same terms:

וְלֹא תְטַמֵּא אֶת הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָהּ כִּי אֲנִי ה’ שֹׁכֵן בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
And you must not defile the land in which you are living, within which I dwell, for I, Hashem, dwell within B’nei Yisrael (Bamidbar 35:34)

We might have thought that what defiles the land is idolatry, or perhaps sexual immorality. That is also true, but the Parsha is talking about a different matter. This verse appears at the conclusion of the laws of the City of Refuge. Those laws mandate that a person who kills someone by accident must run away to a designated city , and the family of the victim may not avenge his death, at least not until he has his day in court. If he is in fact innocent of murder and it was not intentional, he must live in this city until the Cohen Gadol (High Priest) dies. Murder, even accidental murder, must be punished. It is in the context of these laws that the Torah tells us, “Do not defile the land.”
The Midrash makes this explicit:

ולא תטמא את הארץ אשר אתם יושבים בה, מגיד הכתוב ששפיכת דמים מטמא הארץ ומסלקת את השכינה ומפני שפיכות דמים חרב בית המקדש

“And you must not defile the land in which you are living”: the Torah tells us that murder defiles the land, and banished the Divine Presence, and it is because of murder that the Beit HaMikdash, the Temple, was destroyed. (Midrash Sifri Bamidbar Mas’ei 161)

According to this Midrash, the First Temple was destroyed because of murder. This refers to the purges of King Menashe’s reign, when he tried to forcibly institutionalize the worship of the pagan god Ba’al. Those who tried to maintain their loyalty to G-d – such as the elderly prophet Yeshayahu – were executed. When later kings attempted to revive the worship of Hashem, the prophets told them that the sins of Menashe cannot be erased. The impact of Menashe’s reign on the Jewish People affected not only their religious beliefs, but also their perception of the sanctity of life. Once murder is part of society, once it is conceivable that a person can kill another and get away with it, or worse yet, when the state can execute people for political reasons, there is no going back. You can’t make it inconceivable again.

The Midrash tells us that the Divine Presence refuses to be part of that kind of society. Murder “defiled” their land, destroyed their civilization, and the only way to fix it was to tear it down and start over.

Unfortunately, the second time around wasn’t much better. The Midrash continues with a particularly disturbing story that took place at the time of the Second Temple.

מעשה בשני כהנים שהיו שוין ורצין ועולין בכבש וקדם אחד מהם לחבירו בתוך ארבע אמות נטל סכין ותקעה לו בלבו בא רבי צדוק ועמד על מעלות האולם ואמר שמעוני אחינו בית ישראל הרי הוא אומר כי ימצא חלל באדמה וגו’ (שם /דברים כ”א/ א) בואו ונמדוד על מי ראוי להביא את העגלה על ההיכל או על העזרות געו כל ישראל בבכייה ואח”כ בא אביו של תינוק [ומצאו מפרפר] אמר להם אחינו הריני כפרתכם עדיין בני מפרפר וסכין לא נטמאת ללמדך שטומאת סכינים חביבה להם יותר משפיכות דמים

There was the story of two Cohanim who were racing up the ramp of the altar, and one of them passed the other, so he took a knife and stabbed him in the heart.

R’ Tzadok came and stood on the stairs of the hall of the Temple and said,
“Listen to me, my brothers, the House of Israel! It says in the Torah that if a dead body is found, the nearest community must take responsibility. Let us come and measure, who should bring the atonement, the sanctuary or the temple courtyards?” Everyone present burst into tears.

But then the father of the boy came and realized that he was still breathing. He said to them, “Brothers, I swear, my son is still alive, that means that the knife has not been defiled!”

This tells us that the ritual status of the knives was more important to them than murder. (Midrash Sifri Bamidbar Mas’ei 161)

The Parsha tells us that even an accidental murder must be punished, even when the murderer bore no malice toward the victim. R’ Tzadok quoted a related commandment, where a city must take responsibility for an unsolved murder that took place outside its walls. So what is there to say about two Cohanim who stab each other because they lost a race to be the first one up the ramp of the altar? What is there to say about the father of the victim, who cares more about the ritual purity of the knife than about his son’s life?

When people stab each other in anger and the society looks the other way, because it has other priorities, it does not matter what those priorities are, the Divine Presence wants no part of it. G-d will not tolerate a defiled society where murder is an option.


Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

PDF for printing, 2 pages

Leave a Comment

Filed under Mas'ei, Sefer Bamidbar

First of the Three Weeks (Pinchas or Matot)

The three weeks between the 17th of Tammuz and 9 B’Av are a time of mourning the destruction of Jerusalem and all the calamities that have befallen the Jewish People throughout history. For those three Shabbatot, the custom is to read a specific set of Haftarot that are called “The Calamitous Three”, in Aramaic, “Tlata de’Puranuta”. The first week we read the first chapter of Yirmiyahu which warns of the impending destruction of Jerusalem.

It usually comes out on Parshat Pinchas. Rarely, it comes out on Matot.

Linear annotated translation of the Haftarah of Matot

It is also the Haftarah read for Shemot by the Sefardim, and is listed in the Rambam as such. The comparisons to Moshe are clear and illuminating.

As to what it teaches us about the Three Weeks, we have : Calamity and Consolation

Leave a Comment

Filed under Matot, Sefer Bamidbar, The Three Weeks

First of the Three Weeks (Pinchas or Matot) – Calamity and Consolation

The three weeks between the 17th of Tammuz and 9 B’Av are a time of mourning the destruction of Jerusalem and all the calamities that have befallen the Jewish People throughout history. For those three Shabbatot, the custom is to read a specific set of Haftarot that are called in Aramaic, “Tlata de’Puranuta” (“the three of calamity”). The first week, which falls out on either Pinchas or Matot, we read the first chapter of Yirmiyahu.

One might think that the Haftarah would focus on describing the sins of the Jewish People which led to the destruction of Jerusalem, or on describing the destruction itself. However, the first chapter of Yirmiyahu is just not that scary. It only hints at the destruction with allusions and symbolic images, and the sins are mentioned only in passing.

So if the Haftarah is not about the causes of the destruction and not about the destruction itself, why do we read it during the weeks of mourning of the destruction?

The Haftarah ends with the following verses:

הָלֹךְ וְקָרָאתָ בְאָזְנֵי יְרוּשָׁלִַם לֵאמֹר
כֹּה אָמַר ה’
זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד נְעוּרַיִךְ
אַהֲבַת כְּלוּלֹתָיִךְ
לֶכְתֵּךְ אַחֲרַי בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ לֹא זְרוּעָה
קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַה’ רֵאשִׁית תְּבוּאָתֹה
Go and call out to the ears of Jerusalem, saying,
so says Hashem:
I recall the kindness of your youth,
the love of newlyweds,
when you walked after me in the desert, in a land that is not sown.
Israel is holy to Hashem, the first of His crop…(Yirmiyahu 2:2-3)

After telling Yirmiyahu that the enemies are on their way to besiege Jerusalem, G-d reminds us of our earliest memories together, our time in the desert.

The Midrash presents a parable to explain the apparent incongruity:

משל למלך שנטל אשה היה אומר אין נאה הימנה אין משובחת הימנה אין מיושבת הימנה נכנס שושבינה לבית ראה אותה מנוולת הבית אינה מכוונת המטות אינם מוצעות אמר לה שושבינה הלואי את שומעת שהיה בעליך משבחיך לתוך השוק אין אותו השבח מעשי’ הללו אמר השושבין אם כשהיא מנוולת כך הוא משבחה אלו היית מתוקנת עאכ”ו כך דורו של ירמיה חוטאין והוא אומר להם (ירמיה ב) זכרתי לך חסד נעוריך וגו’ אמר להם ירמיה אלואי אתם שומעין מה הוא אומר עליכם הלוך וקראת באזני ירושלים וגו’ זכרתי לך חסד נעוריך וגו’ קדש ישראל וגו’ אמר אם בשעה שהם חוטאים כך הוא מחבבם כשהם עושין רצונו עאכ”ו

A parable of a king that married a woman and was saying about her,
“There is no one more beautiful than she is, there is no one more accomplished than she is, there is no one more cultured than she is.” Meanwhile, her guardian came into the house and saw that she is a mess, her house is a wreck, the beds are not made. He said to her, “If only you were to hear your husband praise you in public! His praises do not match your actions!” The guardian said, “If when she’s such a mess, this is how he praises her, if she were to put herself together, how much more so!”

So, too, the generation of Yirmiyahu were sinners, and G-d says about them, “I recall the kindness of your youth, etc.” Yirmiyahu said to them, “If only you were to hear what He says about you! ‘Go call out to the ears of Jerusalem’, and ‘I recall the kindness of your youth,’ and ‘Israel is holy to Hashem.’ If that is how much He loves you when you sin, when you do His will, how much more so!” (Midrash Bamidbar Rabba 2)

The point of this Haftarah is not to tell us how evil we are . The point is to tell us how important we are to G-d, how much He loves and cherishes His people. Even when we disappoint Him, He reminds Himself of our earlier acts of loyalty and love.

From this we learn that the destruction of Jerusalem and the other calamities that we mourn during these weeks were not a sign of G-d rejecting us. In fact, it is the opposite. G-d’s motivation in all of His interactions with us is to get us to fulfil our commitments to Him, and strengthen our relationship.

This is why, when G-d tells Yirmiyahu about his mission as a prophet earlier in the Haftarah, it is defined as:

לִנְתוֹשׁ וְלִנְתוֹץ וּלְהַאֲבִיד וְלַהֲרוֹס
לִבְנוֹת וְלִנְטוֹעַ
… to abandon, to smash, to ruin, and to destroy;
to build and to plant. (Yirmiyahu 1:10)

Yirmiyahu is tasked with warning us of impending destruction and ruin, and at the same time he is tasked with rebuilding.

The ultimate purpose of the destruction of Jerusalem, and all the destructions that the Jewish People have faced throughout our history, was to build a better nation and to plant the seeds of a better society.

We will spend the seven weeks after Tisha B’Av reading the Haftarot called “the Seven of Consolation” (“Sheva de’Nechemta”), seven selections from Yeshayahu’s words of comfort and hope. Yet even the Tlata de’Puranuta are founded upon G-d’s unconditional love for His people.


PDF for printing
Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

PDF for printing, 2 pages A4

Leave a Comment

Filed under Connections, Matot, Pinchas, Sefer Bamidbar, The Three Weeks

Bechukotai

Linear annotated translation of the Haftarah of Bechukotai

As one might expect, the Haftarah of Bechukotai is taken from a chapter of Yirmeyahu that talks about how G-d will exile the Jewish People for their lack of loyalty to him.

Of course, this is the case for most of the book of Yirmeyahu, as well as many other prophets. What makes it specifically appropriate for Bechukotai is the point that G-d is the source of all prosperity.

Baruch HaGever – Faith and Trust

Chazak Chazak Ve’Nitchazek!

1 Comment

Filed under Bechukotai, Sefer Vayikra

Behar

The Haftarah of Behar is from Yirmeyahu, and takes place in the last few months before Jerusalem is destroyed.

Linear annotated translation of the Haftarah of Behar

The connection is obvious, as it describes Yirmeyahu fulfilling a commandment listed in Parshat Behar. But the basis for that commandment and the basis for the prophecy of comfort wind up being the same.

Behar – In the Darkest Hour

Leave a Comment

Filed under Behar, Sefer Vayikra

Behar – In the Darkest Hour

PDF For Printing, 3 pages

In Parshat Behar, the Torah severely limits certain types of real estate transactions. A person may only sell his ancestral lands if he really cannot support himself and has no other option. If this does happen, the person who buys the land cannot have too much invested in it; he might be asked to sell it back to the owner or to the family; if that happens, he may not refuse. Even if nobody from the family is able to come up with the money to redeem the land, the seller will anyway have to give it up at the next Yovel, 50th Jubilee, when all lands revert to their original families.
The Torah explains why G-d limits the rights to buy and sell land freely:

וְהָאָרֶץ לֹא תִמָּכֵר לִצְמִתֻת כִּי לִי הָאָרֶץ כִּי גֵרִים וְתוֹשָׁבִים אַתֶּם עִמָּדִי:
The land shall not be sold forever, for the land is Mine, for you are tenants and residents with Me. (VaYikra 35:23)

The land belongs to G-d, and He can legislate and regulate the market however He pleases.
In the Haftarah, Yirmeyahu is asked to redeem land about to be sold by his cousin. Yirmeyahu does so, and makes sure that the sale is performed in accordance with every detail of Torah law, and is fully documented. This would not be in any way remarkable or worth recording in the Tanach, except for the fact that it took place only months before the capture of Yehudah by the Babylonians and the destruction of the Temple, while Yirmeyahu was himself in jail for the treason of prophesying about this destruction. This sale is a prophetic act and comes with an explicit message:

כִּי כֹה אָמַר ה’ צְבָא-וֹת אֱ-לֹהֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד יִקָּנוּ בָתִּים וְשָׂדוֹת וּכְרָמִים בָּאָרֶץ הַזֹּאת:
For so said Hashem Tzva-ot the G-d of Israel: “Houses, fields, and vineyards will yet be bought in this land.” (Yirmeyahu 32:15)

This is a beautiful message, full of hope. Yes, the destruction is imminent and in the short term, the deed to this land that Yirmeyahu just purchased is entirely worthless. But one day, there will again be people buying and selling land, and life will go back to normal.
While this is clearly meant to bring comfort and hope, Yirmeyahu gets upset. He turns to G-d and says, roughly, “G-d. You run the world. You took the Jewish People out of Egypt and chose them to be Your people. You gave them this land, and now, because they have been an utter failure at Your mission, You are about to throw them off this land. They are already dying of starvation under siege, more will die in the sacking of the city, and the survivors will be taken into slavery and exile. And you want me to get excited about a real estate deal?!”
It would be as if someone were to go into the Warsaw Ghetto, as people are dying in the streets and the transports to the concentration camps have begun, and tell them, “Don’t worry, I bought land in Tel Aviv, one day it will be worth a lot of money.”
Yirmeyahu does not feel that this is comforting. Yirmeyahu also does not feel that the current situation reflects well on G-d’s influence on history. If He is the owner of the land, and the land is about to be conquered, how will He remain the owner? And of what? A desert? Malaria swamps? So when Yirmeyahu addresses G-d, he says:

הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר G-d who is great, and mighty; (Yirmeyahu 32:18)

He does not say, as Moshe did, “G-d who is great and mighty and awe-inspiring”. The Midrash (Yoma 69b) comments on this omission:

אתא ירמיה ואמר: נכרים מקרקרין בהיכלו, איה נוראותיו? לא אמר נורא.
Yirmeyahu came and said, “Foreigners are about to be prancing about in His palace, where is His awe?” He would not say “awe-inspiring”.

Sitting in jail in Jerusalem under siege, Yirmeyahu could not bring himself to say that G-d is all that awe-inspiring. The Babylonians surely are not showing any awe.
It wasn’t only Yirmeyahu who couldn’t bring himself to say that full sentence. A generation later, Daniel says:

אָנָּא אֲ-דֹנָי הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא –
Oh, Hashem, G-d who is great and awe-inspiring (Daniel 9:4)

The Midrash explains Daniel’s phrasing:

אתא דניאל, אמר: נכרים משתעבדים בבניו, איה גבורותיו? לא אמר גבור.
Daniel came and said, “Foreigners have enslaved His children, where is His might?” He did not say “mighty”.

The Midrash continues by asking an important question about Yirmeyahu and Daniel:

ורבנן היכי עבדי הכי ועקרי תקנתא דתקין משה!?
But how could they have come and uprooted Moshe’s formulation ?!

If Moshe said, “G-d who is great and mighty and awe-inspiring”, then that must be the way to address G-d. How could Yirmeyahu and Daniel have changed that formula?

אמר רבי אלעזר: מתוך שיודעין בהקדוש ברוך הוא שאמתי הוא, לפיכך לא כיזבו בו.
R’ Elazar said, because they knew about Hashem that He is truthful, and therefore, they did not lie about Him.

Yirmeyahu and Daniel could not use Moshe’s formulation because it contradicted their experience of G-d in this world, and you don’t lie about G-d.

Yirmeyahu did not have personal experience of Geulah, of redemption. He knew, as a prophet, that G-d said that this exile would last only seventy years. He knew, as a prophet, that G-d said that one day life would go back to normal and mundane things such as real estate transactions would take place again. But it is one thing to know it in theory, and a completely other thing to know it from experience. Yirmeyahu’s experience in this Haftarah is of deepening darkness and impending destruction. He could not see the light of redemption, even though he was told that it would come. He did not find it comforting to hear, “Fields will yet be bought in this land”, when he would not live to see the field he just bought.
So how is it that we now say in our prayers, “G-d who is great, and mighty, and awe-inspiring”? Are we lying about G-d?

The Men of the Great Assembly, the rabbis who gathered together during the time of the Second Temple, after prophecy ended, found a way to have this phrase reflect their experience of G-d:

אתו אינהו ואמרו: אדרבה, זו היא גבורת גבורתו שכובש את יצרו, שנותן ארך אפים לרשעים. ואלו הן נוראותיו שאלמלא מוראו של הקדוש ברוך הוא היאך אומה אחת יכולה להתקיים בין האומות?
They came and said, “On the contrary! This is His might, that He overcomes His own wishes, by having patience for the evildoers. This is His awe, for if not for the fear of G-d, how could one nation survive among all the nations?”

The Men of the Great Assembly, having lived through the exile and the redemption, and having been a part of the first Return to Zion, saw things differently than Yirmeyahu and Daniel. They redefined G-d’s power to include situations whose effects are not immediately visible. G-d has power over all the nations, even if you can’t see it just yet. He protects the Jewish People, even if it looks like He has forgotten us completely. He is still the owner of the land, and He will not let it be given over to strangers indefinitely.

The Haftarah of Behar has indeed brought comfort for the Jewish People throughout the centuries.

We have waited for a long time to see these words come to pass, and now that they have, we must not forget how incredible it is that there is a vibrant and flourishing real estate market in the Land of Israel.

הִנֵּה אֲנִי ה’ אֱ-לֹהֵי כָּל בָּשָׂר הֲמִמֶּנִּי יִפָּלֵא כָּל דָּבָר
I am Hashem, the G-d of all mankind.
Is anything too incredible for Me? (Yirmeyahu 32:27)

Real Estate prices in Petach Tikvah - a town whose name means: "The beginning of hope"

Real Estate prices in Petach Tikvah – a town whose name means: “The beginning of hope”

Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

Leave a Comment

Filed under Behar, Connections, Sefer Vayikra

Mishpatim – Commitment and Betrayal

The Haftarah of Mishpatim tells the story of how, just a few years before the destruction of Jerusalem, wealthy slave-owners released their Jewish slaves, only to recapture them when the situation quieted down.

G-d’s response is the following:

כֹּה אָמַר ה’ אֱ-לֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי כָּרַתִּי בְרִית אֶת אֲבוֹתֵיכֶם בְּיוֹם הוֹצִאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים לֵאמֹר:
מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים תְּשַׁלְּחוּ אִישׁ אֶת אָחִיו הָעִבְרִי אֲשֶׁר יִמָּכֵר לְךָ וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וְשִׁלַּחְתּוֹ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ וְלֹא שָׁמְעוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת אָזְנָם:
So says Hashem, the G-d of Israel: I made a covenant with your fathers,
on the day that I took them out of Egypt, out of slavery, as follows:
At the beginning of the seventh year, you shall send away your brother, the Hebrew, who has been sold to you; he will have worked for you for six years, then you will send him free from you. Your fathers did not listen to me, and did not pay attention (Yirmeyahu 34:13-14)

Which covenant is G-d talking about, “on the day that [He] took us out of Egypt”?

First of all, “on the day that I took them out of Egypt”, does not refer to just that one day. The phrase Yetziat Mitzraim, the Exodus, refers to the entire experience from the beginning of the Plagues until the Jewish People entered the Land of Israel. Therefore, when looking for this covenant, we are not limited to the actual day of the 15th of Nissan.
Instead, the phrase refers to the Exodus as a whole, which was, as stated from the very beginning of Shemot, that Hashem would take Israel to be His people, and be their G-d. This was done by means of a covenant between G-d and the Jewish People, and took place at Sinai. The description of this covenant is found in Parshat Mishpatim:

וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר ה’ נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע:
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת הַדָּם וַיִּזְרֹק עַל הָעָם וַיֹּאמֶר הִנֵּה דַם הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת ה’ עִמָּכֶם עַל כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה:
[Moshe] took the Book of the Covenant; he read it into the ears of the people.
They said, “All that Hashem said, we will do and we will listen.”
Moshe took the blood, threw it on the people; he said, “This is the blood of the Covenant, that Hashem has made with you, based on all these things.” (Shemot 24:7-8)

What was in this “Book of the Covenant,” and what were “all these things” upon which they based their agreement to enter into the covenant with G-d?

Many of us are familiar with Rashi’s opinion, that these events, even though they are recorded in Parshat Mishpatim, actually took place before the Ten Commandments were given, that they committed to “we will do and we will listen” on pure faith, and that “all these things” that Moshe read to them was a record of the miracles of Exodus.

However, Ramban and Ibn Ezra insist on interpreting these chapters in chronological order. According to this view, which is the simpler reading of the text, the covenant follows the Ten Commandments, as well as the laws listed in Parshat Mishpatim. When the Jewish People said, “we will do and we will listen,” they knew very well what they were committing to do. Parshat Mishpatim contains a representative sample of the commandments such as laws of fair conduct in business and interpersonal relationships, laws of justice and morality, and laws of Kashrut and holidays. G-d wanted them to understand what they were signing up for, and had Moshe read it all out to them – “into their ears”, making sure that they heard clearly – before they entered the covenant.

What was the very first of the laws that Moshe read to them?

וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים לִפְנֵיהֶם:
כִּי תִקְנֶה עֶבֶד עִבְרִי שֵׁשׁ שָׁנִים יַעֲבֹד וּבַשְּׁבִעִת יֵצֵא לַחָפְשִׁי חִנָּם:
And these are the laws that you should put before them:
If a person buys a Hebrew slave, six years he will work, and on the seventh will go free. (Shemot 21:1-2)

The commandment to limit slavery was the first among the commandments that formed the basis of the covenant. Additional laws in this chapter in Mishpatim limit the owner’s ability to exploit and oppress his slaves, especially female slaves .
One might have expected the Jewish People, as former slaves in Egypt, to be particularly careful to observe this commandment, to show extra empathy to their slaves and be only too glad to limit or even abolish slavery altogether. However, the Haftarah tells us that it was not kept by the Jewish People, at least not by generations prior to Yirmeyahu’s time: “your fathers did not listen to Me; they did not pay attention, says G-d.”

So when King Tzidkiyahu forced them to make a covenant to release their slaves, and they listened to him and did so, we might have thought that this would actually make G-d somewhat upset. He might have sent a prophet accusing them of caring more for an earthly king than for the King of Kings. He might have been disappointed that the original covenant at Sinai was not sufficient for them and they needed a new one to make them keep this commandment. Instead, we are told that G-d was unreservedly pleased by their actions:

וַתָּשֻׁבוּ אַתֶּם הַיּוֹם וַתַּעֲשׂוּ אֶת הַיָּשָׁר בְּעֵינַי לִקְרֹא דְרוֹר אִישׁ לְרֵעֵהוּ וַתִּכְרְתוּ בְרִית לְפָנַי בַּבַּיִת אֲשֶׁר נִקְרָא שְׁמִי עָלָיו:
Today you returned, and you did the right thing in My eyes, by proclaiming liberty, each man to his fellow, and you made a covenant before Me, in the house upon which My name is called. (Yirmeyahu 34:15)

They did “the right thing in His eyes”, they freed the slaves, and G-d was proud of them.

Alas, as great as the pride, such was the magnitude of the disappointment.

When they recaptured the slaves that they had freed, not only did they do an evil and repugnant deed, not only did they break the covenant that they had just made with King Tzidkiyahu, they spit in the face of the Covenant of Sinai itself. They did not fail to observe a random commandment, they took the very first commandment that they signed up for, and violated it in the worst way possible.

Instead of showing the empathy to slaves expected of the Jewish People, they acted as if they had no recollection of the Exodus or of their mission to be the nation that does “the right thing in G-d’s eyes.” They rendered the entire covenant between G-d and the Jewish People, null and void.

Mercifully, the Haftarah does not end with this fiasco, but rather with the following verses:

כֹּה אָמַר ה’ … גַּם זֶרַע יַעֲקוֹב וְדָוִד עַבְדִּי אֶמְאַס … כִּי אָשִׁיב אֶת שְׁבוּתָם וְרִחַמְתִּים.
So says Hashem… would I reject the offspring of Yaakov and My servant, David…? For I will return his captives and have mercy upon them.
(Yirmeyahu 33:25-26)

It is a very good thing that G-d has infinite patience. It is a very good thing that He knows that we are capable of more, that our commitment to Torah can be renewed. The Haftarah’s ending tells us that G-d’s commitment to us is eternal. We can mess up, our actions can be disastrous and detestable, but He will find a way to get us back. The destiny of the Jewish People will continue. G-d Himself will make sure of that.


[2] People often ask why G-d did not skip this intermediate step and just outlaw slavery in the first place. This is not a question that we can answer without a deep understanding of the economics of the time. It is not fair to anachronistically judge those generations through a world view which is based on opportunities that were not available to them. Anyway, we see that even this commandment was beyond their abilities.

Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

Leave a Comment

Filed under Connections, Mishpatim, Sefer Shemot

Bo

The Haftarah of Bo, like the Haftarah of Va’Eira, is directed to the nation of Egypt.

Linear Annotated Translation of the Haftarah of Bo

There are several connections to the Parsha, such as Reason To Fear

There are also locusts, which the Haftarah uses as a metaphor for armies.

Locusts covering a tank in Australia, 1974

Locusts covering a tank in Australia, 1974

Leave a Comment

Filed under Bo, Sefer Shemot

Bo – Reason to Fear

The Haftarah of Bo has several different allusions to the Parsha: the defeat of Egypt, a reference to locusts, the repetition of the word “bo”, the first use of the term “Tzva-ot”. However, the ending, where Yirmiyahu speaks to the Jewish People about their upcoming exile, seems to be irrelevant, both to the Haftarah itself, and to the Parsha. Why were these two verses included, and what do they add to our understanding of the Parsha?
Let us look at those verses in the Haftarah:

(כז) וְאַתָּה אַל תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב וְאַל תֵּחַת יִשְׂרָאֵל ….
(כח) אַתָּה אַל תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב נְאֻם ה’ כִּי אִתְּךָ אָנִי ….
27) But you, My servant Yaakov, do not fear! Do not be frightened, Israel! …..
28) You, My servant Yaakov, do not fear, says Hashem, for I am with you;….

In general, when G-d tells you not to be afraid, that is a sign that you probably have several excellent reasons to be very afraid. The Temple is about to be destroyed, Yerushalaim burned and its people exiled, so there is no shortage of reasons to fear. Which of them, specifically, is G-d addressing? How is knowing that He is with us meant to calm those fears?
In order to understand this, we need to look at a very similar set of verses, back in Breishit. Right before Yaakov took his entire family down to Egypt, G-d said this to him:

(ג) וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם:
(ד) אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם עָלֹה…
3) He said, I am the G-d of your father; do not fear to go down to Egypt,
for I will make you a great nation there.
4) I will go down with you to Egypt, and I will definitely bring you up….
(Breishit 46)

As the Children of Israel were on their way to Egypt, with no plans for return, at the beginning of the very first Exile of the Jewish People, G-d tells Yaakov: “Do not be afraid”. What is he afraid of? He knows that if he stays, his family will starve to death, and in Egypt, they will be cared for. So it is not their physical survival he is worried about. Rather, from the fact that G-d reassures him by saying: “I will make you a great nation there”, we can infer that his fear was that the mission G-d entrusted to Avraham would fail. They would go to Egypt, they would die there, their children may or may not remember that their destiny lies elsewhere. The Children of Israel would last a generation or two, and then disappear among the other tribes in Egypt, or within Egyptian culture itself. There would be no Jewish People. There would be no Torah, no Land of Israel, no unique relationship with G-d.

So G-d tells him: this, you don’t have to worry about. I will take care of it. I am with you. I am with you as you go down to Egypt, and I will be with you as you go up from Egypt.

Similarly, the Haftarah speaks to the Jewish People, shortly before their impending exile to Babylonia. Here too G-d says: “Do not be afraid, Yaakov! Do not be afraid of losing your identity as Yaakov, as the Jewish People, do not be afraid that your destiny is over, that your relationship with Me is gone. I am with you. ”
But the Haftarah is not for Parshat VaYigash in Breishit, it is for Parshat Bo. How does it connect back to Bo?

In Parshat Bo, we read about the Jewish People finally leaving Egypt. It is here that G-d’s words to Yaakov, “I will also take you up”, come true. Just as G-d told Yaakov, his family has become a “great nation.” They leave Egypt not as a collection of individuals, but rather as “the Children of Israel”, G-d’s own force in this world:

מא) וַיְהִי מִקֵּץ שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה
וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה יָצְאוּ כָּל צִבְאוֹת ה’ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:
At the end of 430 years, on that very day,
the armies of Hashem left the land of Egypt (Shemot 12)

Parshat Bo provides closure not only to Yaakov’s fears and G-d’s promise to be with him, but also to a promise that G-d made to Avraham, 430 years earlier. At the covenant called “Brit Bein HaBetarim” (Covenant between the Parts), G-d told Avraham that an exile is a necessary part of the plan, including the pain and suffering that it will cause his children. Then, too, G-d needed to calm Avraham’s fears:

א) אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר ה’ אֶל אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל תִּירָא אַבְרָם…
1) After these things, Hashem spoke to Avram in a vision saying, “Do not fear, Avram”… (Breishit 15)

Avraham was afraid not only of the pain and suffering of slavery; he was also afraid that the exile will cause the Jewish People to lose their identity and their unique relationship with G-d. G-d’s side of the covenant was the promise that He would make sure that the exile would have the effect of turning them into His nation.

When G-d sealed this covenant, which was done, according to local custom, by walking through a path formed by objects cut in half, the Torah describes it thus:

וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה:
17) And it was that as the sun came; and it was dusk; there was a pillar of smoke and a flame of fire that passed between those pieces.

G-d walked through the path represented by a pillar of fire. That was when the decree for the exile in Egypt was sealed, and the process began.
In Parshat Bo, the exile that began at Brit Bein HaBetarim ended:

וַה’ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה:
21) And Hashem walked before them by day as a pillar of cloud to guide the way;
and at night, as a pillar of fire to give them light; to walk day and night.
(Shemot 13)

Four hundred and thirty years later , on that day, the Children of Israel walked out of Egypt, and G-d walked with them.
In the Haftarah, as the Jewish People leave for a new exile, the first one since Egypt, they are just as afraid for the future of their children as Avraham and Yaakov had been. G-d uses the same words to reassure them:

(כח) אַתָּה אַל תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב נְאֻם ה’ כִּי אִתְּךָ אָנִי
You, My servant Yaakov, do not fear, says Hashem, for I am with you

The Haftarah tells us that just as G-d was with us as the exile to Egypt began, and just as He was with us when it ended, so He will be with us in all the exiles. He will not reject us, and He will not let us reject Him. Whether or not we see the pillar of fire leading us, He is there with us.

May we see the end of all our exiles, speedily and in our day.

 


[1] According to Rashi, 430 years has at its starting point the Brit Bein HaBetarim with Avraham; he calculates the time from Yaakov entering Egypt as 210 years. See the Ramban and Ibn Ezra on this verse for alternate calculations.


PDF for printing, 3 pages A4
Copyright © Kira Sirote
In memory of my father, Peter Rozenberg, z”l
לעילוי נשמת אבי מורי פנחס בן נתן נטע ז”ל

Leave a Comment

Filed under Bo, Connections, Sefer Shemot